Diamonds and Rust(050417)
即使是ppmm,也鲜有让我心甘情愿为她在理发店的沙发上百无聊赖地等待三个小时的,如果算上现实的可能性,晓妍也许就是唯一的一个。
她是我始于高中时代的闺中最密友。我曾经在一个烈日当头的中午,饿着肚子跑遍市中心的各个音像店,寻找一本据说刊登了她的偶像铃木保奈美一张小照片的音乐期刊。为博美人一笑,她的友情曾是我嚣张而又孤寂的高中时代唯一的一棵稻草。
3月30日,她结婚了。从始至终一次恋爱,一个男友。五年里,我身边的男生草长莺飞,而她虽然有时也“拳脚”相向,但是每次晚餐打包回家带给的永远是那个lucky boy.
她只消打一个电话,我就会从无论哪里赶赴她的身边,给她拎包,提衣服,赞美她的品位,在给老公们准备的沙发上翘着腿等待她摆好pose询问我的建议。十年来,我乐此不疲,只是机会越来越少。
现在我坐在距离我家200米远的理发店的沙发里,在尽量拖延最后仍然无可避免地把一本杂志读到穷途末路的时候,我看到了这本铜版纸烧钱刊物的最后一篇文字。这篇文字拯救了我整个周末,拯救了我坐在角落里在华丽吊灯打盹的180分钟。
这篇文章,是一个近些年在各色圈子频繁露脸的名门之后中年女嬉皮洪晃同学写的,名字叫做“老不死的爱”。感谢她在这篇专栏里,还算比较认真地讲了一个故事,双引号里的文字占据了篇幅的一半,这一半点篇幅让我在把它们匆匆抄在临时索要的草纸上时,终于有失体面地湿了下眼睛。
故事是关于Bob Dylan和Joan Baez的。对于音乐迷来说,这大概算是陈芝麻烂谷子的八卦,但是当时抄录这首由洪晃同学翻译的《生锈的钻石》的时候,五音不全彻底音盲刚刚从昏昏欲睡中挣扎出来的我,全然没有想起这就是在mp3列表里时不时轮到的齐豫翻唱的那首《Diamonds and Rust》。
真见鬼
你的幽灵又现
也不奇怪
正好今天月圆
你打来电话
我坐着一动不动
两手抱着话筒
听到几个光年前熟悉的声音
又要彻底栽进深渊
我记得
你的眼睛比湖水更蓝
你的诗歌很糟糕
你说
你从哪儿打来
西部的一个公用电话
十年前我送你一对袖扣
你也送了我点什么
你我知道记忆带来什么
生锈的钻石
你到来的时候已经是一个传奇
一个没有被腐化的奇迹
一个原创的流浪汉
你漫步到我的怀里
一时似乎漂失在海上
女神把一切奉献给你
就是那个站在半个贝壳上的那个姑娘
她能保护你
不让你受伤
我又看到你站在落叶中
雪花在你的头发上
我又想起你在华盛顿广场
那个破旅馆窗边的微笑
我们的呼吸像一片白云,缠在一起,舍不得消去
对我来说,我们当时可以完美地死掉
现在你说这不是怀旧
那就再帮我找一个词
你这么会弄词的人
还这么善于把一切变得模糊
我急需一点模糊,因为过去突然太清楚
是的,我还是放不下
如果你又带来生锈的钻石
我所欠的已经付清
(洪晃同学说她“翻译得不是最好”,后来发现的确有些不确)
以上这些文字,都是我在理发店的沙发上,跟款台的小姐讨了一只笔,一张纸垫着那本时尚杂志写完的。回到家,试穿了新买的蓝色带别致小蝴蝶结的小皮鞋后,就跑到网上狂搜,然后一个接一个地恍然大悟。最后在这样一篇充满了smth字样的文档面前,慨然长叹,五体投地:
后来在天涯发表评论后自己突发奇想效了一下颦:
哦,见鬼
你的幽灵再次踱来
然而这无法逃避
既然又见满月
而你,执意要来
我就坐在这里
擎着话筒
听到那穿越无数光年的熟悉嗓音
令我直坠深渊
是的,我记得你的眼睛
比蓝色更蓝
你曾笑我的诗句不堪
你从哪里打来
西部的一个电话亭
十年之前
我买给你一对袖扣
而你也送我一些东西
我们都知道记忆带来什么
带来钻石和锈迹
你突然来到时
已然是一个传奇
最初的游吟浪子
未被擦洗的神迹
你迷失着走到我的怀中
如同漂浮在海上
短暂停息
玛利亚完全属于你
就是那个站在半个贝壳上的姑娘
使伤害远远与你隔离
此刻我看到你站在风中
棕色的叶子簌簌委地
雪花隐没在你的发间
此刻我看到你在窗边微笑
那个破败的旅店
在华盛顿广场旁边
我们的呼吸来自白云以远
在寒风中纠缠相依
其实对我来说
那个时候我们随时可以死去
而现在你告诉我
你从来不会怀旧
那么给我一个合适的词语
既然你那么善于选择字眼
使一切朦胧模糊
我现在需要一些模糊
因为过去突然如此清晰
是的,我这样爱你
如果你仍将带给我钻石与锈迹
我已经付出一生奢靡
最新评论